Stuck on you,
I've got this feeling down deep in my soul
That I just can't lose.
Guess I'm on my way,
Needed a friend and the way I feel now
I guess I'll be with you till the end.
Guess I'm on my way,
Mighty glad you stayed.
Stuck on you,
Been a fool too long,
I guess it's time for me to come on home.
Guess I'm on my way,
So hard to see that a woman like you
Could wait around for a man like me.
Guess I'm on my way,
Mighly glad you stayed.
Oh, I'm leaving on that midnight train tomorrow,
And I know just where I'm goin'.
I've packed up my troubles
And I've thrown them all away,
'Cause this time, little darlin', I'm comin' home to stay.
Oh, I'm stuck on you,
I've got this feeling down deep in my soul
That I just can't lose.
Guess I'm on my way,
Needed a friend and the way I feel now,
I guess I'll be with you till the end.
Guess I'm on my way,
Mighty glad you stayed.
[参考译文]
迷恋上你
迷恋上你,
我把对你的真情珍藏心底,
我不能把它失去。
看,我正需要一个伴侣,
我们将携手同行到底。
看,我正行走在路上,
你留下来真让我欣喜。
迷恋上你,
我傻等了太长时间,
我想这是我该回故里的时候,
看,我正行走在路上,
真不敢想一个你这样的女人会在等着
我这个男人。
看,我正行走在路上,
你留下来真让我欣喜。
噢,明天我就要搭乘午夜的列车启程,
我知道我的归程,
我要把我的烦恼统统抛掉,
亲爱的,我要回家与你相伴相依。
迷恋上你
我把对你的真情藏心底。
我不能把它失去。
看,我正需要一位伴侣,
我们将携手同行到底。
看,我正行走在路上,
你留下来真让我欣喜。
[语言点解析]
1.Stuck on you .=I am stuck on you .=I fall in love with you. 我迷恋上你或我爱上了你。
stuck on:美国俚语,意思为very much in love with;
crazy about:热恋,陶醉。
例如:Lucy is stuck on the football captain. 露茜迷恋上足球队长。
2.I've got this feeling down deep in my soul that I just can't lose=I've kept this feeling in my heart deeply, so that I just can't lose it. 我把对你的真情藏心底,我不能把它失去。
in my soul =in my heart.
句中that引导出结果状语,通常用so that,但有时so可以省略。
3.Guess I'm on my way. 想想我正行走在路上。
guess:在口语中意思为“想,认为”。
例如:I guess he'll come soon. 我想他就要来了。
4.Needed a friend and the way I feel now. =I feel now I'm on the way needed a friend. 我想到我正需要一个朋友。
5.Mighty glad you stayed. =I'm mighty glad you stayed.你留下来真让我非常高兴。
mighty:口语中表示“非常,很”。
例如:It is mighty easy. 这容易极了。
6.Been a fool too long. =I've been a fool too long. 这么久我都一直是一个傻瓜。
7.So hard to see that…=It is so hard to see that…难以想象像你这样的女人会等待着我。
8.I'm leaving on that mid-night train tomorrow.明天我就要搭乘午夜列车启程。
leave:离去,动身,出发。
to be leaving:进行时表示按计划或安排要进行的动作。
9.I've packed up my troubles and I've thrown them all away. 我要把所有的烦恼通通都抛掉。
pack up:把……打成包。打包,收拾行李,解雇。
例如:Before your journey, you showld pack up all the things you need.旅行前你应该把需要的一切都装好包。
He was told by boss to pack up. 老板把他解雇了。
10.'Cause this time, little darling, I'm coming home to stay. 因为这次,亲爱的,我要回家与你相伴相依。
'cause =because. 这个词的前面音节轻读,所在唱歌时往往忽略不计。
[注释与赏析]
《迷恋上你》这首歌由莱昂内尔·里奇(Lionel Richie)作词曲并演唱。这首歌曲调极为优美,与“All Night Long” 平缓的曲调相反,每一乐句音的高低变化极大。如第一乐句,音的高低变化达到八度,使得音调优美而动听;歌曲的前部是平行结构,结尾落在主音上,使第一乐段产生了终止感。歌曲的第二乐段显然也是平行结构,但由于曲调的变化,使乐意得到进一步的深化。曲尾重复了第一段的曲调和歌词。这种首尾呼应的方法为众多歌手所采用,其目的只有一个,那就是突出主题。
这首歌中的每一乐句都以低音结尾,配上每一句富有节奏感的歌词,再加上里奇特有的动人的音色,使得这首情歌感人至深。歌词描述了一个离家出走的人,在度过了居无定所、漂泊流浪的一段生活之后,突然得到自己曾经爱恋的女人仍然守候在家,等待他回归的消息时那种欣喜若狂的心情。歌中唱到:“我把对你的真情珍藏在心底,我不能把它失去”。“我知道哪里是我的归宿,我要回家与你相伴相依”。是的,真正为男人所依恋的人,所眷恋的地方,只有他心中的女人以及他梦牵魂绕的故土。