用户: 密码:
·5IEN首页 ·英语培训 ·考试英语 ·娱乐英语 ·儿童英语 ·日积月累 ·白领英语 ·培训机构
·网络电台 ·英语学习 ·实用英语 ·品牌英语 ·在线英语 ·基础英语 ·教师英语 ·英语商城
日积月累 白领英语 英语培训 全真题库 娱乐英语 出国留学 下载专区 基础英语 品牌英语 站点地图 听力特区 热点专题 实用英语
缤纷校园 儿童英语 英语在线 教学相关
 
 
  ·热点推荐

前科新译


 2006-8-26 9:29:15    

  "前科"通译为"criminal record/previous record/record of previous crime",但据Marantelli.Tikotin合编的The Australian Legal Dictionary,则"前科"作"prior convictioin",对上列通译来说堪称"前科"之新译。该词典又称:"Prior convictions are often referred to simply as priors."但作为"前科"英译的"prior(名词)",并不以澳洲为限,如:

  (1) He didn't cause injuries requiring medical treatment and he had no priors. ——American Bar Association Journal,Feb.1997,p.14

  (2) They will be playing "hardball" if they push for "only" three years'prison for stealing a piece of pizza (with two burglary priors), where as they will be looked upon as flaming idios if they urge the same multidecade treatment for that comparatively benigh offense as for forcible rape with two rape priors.

  ——American Bar Association Journal,Feb.1997,p.12

  所以就我观察,"prior(s)"算是"前科"的新译了。

相关新闻:
评论
 

发表评论

成为VIP会员| | 汇款须知| | 广告合作| | 服务条款| | 关于我们| | 联系我们
Copyright 2003-2005 www.5ien.com All rights reserved. 英语培训学习网 版权所有 工作QQ:158035140